Cargos em Loja Postes en magasin

Maçonaria No Comments » Maçonaria Pas de commentaires »

(*)Extraído de Pioneirosdebrasilia.com (*) Extrait de Pioneirosdebrasilia.com

Irmãos co-autores da presente Peça de Arquitetura: Alair Moreira Spinola; Antonio Lopes da Silva; Sérgio Roberto Gimenez; Sérgio Sanemitsu Tawata; Valter Lyra Gomes; José W. Frères co-auteur de cette pièce d'architecture: Alair Moreira Spinola; Antonio Lopes da Silva, Sergio Roberto Gimenez, Sergio Sanemitsu Tawata; Lyra Valter Gomes, Joseph W. Nunes; e, Roberto Mauro B. Nunes, et Roberto Mauro B. Gomes.

VENERÁVEL MESTRE VENERÁVEL ENSEIGNANT

A jóia do quadro é o Esquadro. Le joyau du tableau est la Esquadro. Sendo o Esquadro o símbolo da Retidão, como jóia distintiva do cargo de Venerável, indica que ele deve ser o Maçom mais reto e mais justo da Loja que preside. Comme le Esquadro le symbole de Retidão comme bijou distinctif du bureau de Vénérable, indique qu'il devrait être la plus difficile et plus équitable freemason qui préside le magasin.

Como símbolo da retidão, todo maçom deve subordinar suas ações. Comme un symbole de justice, tous les maçom doit subordonner leurs actions. Como símbolo da virtude, devemos retificar nossos corações. Comme un symbole de la vertu, nous devons corriger nos cœurs. O Esquadro é, materialmente o instrumento empregado nas construções. Le Esquadro est matériellement l'instrument utilisé dans la construction. Simboliza para o Venerável, a grandeza, a sabedoria de seus julgamentos e ensinamentos aos membros da Oficina. Symbolise pour le Vénérable, la grandeur, la sagesse de leurs procès et les leçons aux membres de l'atelier. É dessa sabedoria e discerni mento da Justiça que devem brotar seus julgamentos, suas sentenças. C'est cette sagesse et discerni ment de la Justice qui devrait de suite leur procès, leur peine.

Pelo Venerável se conhece a Oficina, isto é, sendo ele o resultado da vontade dos Irmãos do Quadro, é constitucionalmente o responsável direto e indireto pela atividade ou inatividade, pelo brilho ou pela mediocridade, pela participação ou desunião, pela igualdade ou complexo, pela prepotência ou pelo ambiente de harmonia, enfim pelo fracasso ou pelo retumbante sucesso. Pour le Vénérable savoir si l'atelier, qui est, est-il le résultat de la volonté des Frères de la table, la Constitution est la conséquence directe et indirecte la responsabilité de l'activité ou l'inactivité, la luminosité ou la médiocrité, ou la participation par la désunion, pour l'égalité ou complexes, par position dominante ou pour l'environnement d'harmonie, et enfin par le succès ou l'échec.

Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

Tolerância La tolérance

Maçonaria No Comments » Maçonaria Pas de commentaires »

A mais ampla Tolerância é necessária em matéria de idéias e opiniões, impondo-se como primeira condição de vida e da atividade maçônica, e como postulado necessário para que as diferenças entre as idéias não impeçam a realização da solidariedade e do espírito de fraternidade que sempre deve reinar entre os maçons. La plus large tolérance est nécessaire en termes d'idées et d'opinions, s'imposant comme la première condition de vie et l'activité maçonnique, et, si nécessaire, pour postulat que les différences entre les idées ne pas entraver la réalisation de la solidarité et l'esprit de fraternité qui a toujours doit régner entre les francs-maçons.

Que cada um se esforce individualmente e de acordo com as possibilidades de sua inteligência e faça o melhor e mais sábio uso de seus conhecimentos; mas que cuide de não censurar os demais, seja porque ele não os entende ou porque eles não o entendem já que sempre ocorre um dos casos, e freqüentemente ambos de uma só vez. Que chacun travaille dur individuellement et selon les possibilités de son intelligence et de faire mieux et plus sage utilisation de leurs connaissances, mais qui ne prend pas soin de censurer l'autre, soit parce qu'il ne les comprennent pas ou parce qu'ils ne comprennent pas encore que il est toujours un des cas, et souvent les deux à la fois.

Toda opinião sincera merece por tal razão ser respeitada ainda que possa haver discordância em seus méritos. Mérite tous les avis sincères pour cette raison être respectée, même si mai être désaccord sur le fond. A verdadeira liberdade de pensamento mede-se pela liberdade que cada indivíduo sabe conceder aos demais. La véritable liberté de pensée mesurée par la liberté que chacun sait accorder à l'autre.

A diferença de idéias nunca deve produzir como resultado uma falta de simpatia e menos ainda de antipatia entre dois irmãos: aqueles que o fazem faltam a seus deveres de maçons. La différence d'idées ne doivent jamais produire à la suite d'un manque de sympathie, et encore moins l'antipathie entre les deux frères: ceux qui sont absents de leurs fonctions des francs-maçons.
Devem isto sim, tratar de compreender e de identificar-se mutuamente o melhor possível com o ponto de vista contrário. Ils devraient le faire, à comprendre et à traiter les uns les autres à identifier le mieux possible avec le point de vue contraire. Toda antipatia é fundamentalmente uma falta de compreensão, enquanto que compreensão e simpatia são sinônimos. Tous antipathie est fondamentalement un manque de compréhension, tandis que la compréhension et la sympathie sont synonymes.

O que é Maçonaria? Qu'est-ce que Maçonaria?

Maçonaria No Comments » Maçonaria Pas de commentaires »

A Maçonaria, Ordem Universal, é constituída por homens de todas as raças e nacionalidades, acolhidos por iniciação e congregados em Lojas, nas quais, auxiliados por símbolos e alegorias, estudam e trabalham para o aperfeiçoamento da Sociedade Humana. Le Maçonaria, Universal arrêté, est composé d'hommes de toutes races et nationalités, organisé par l'initiation et recueillies dans les magasins, où, avec l'aide de symboles et allégories, d'étude et de travail pour l'amélioration de la société humaine.

É fundada no Amor Fraternal e na esperança de que, com amor a Deus, à pátria, à família e ao próximo, com tolerância e sabedoria, constante e livre investigação da Verdade, com a evolução do conhecimento humano pela filosofia, ciências e artes, sob a tríade da Liberdade, Igualdade e Fraternidade e dentro dos Princípios da Moral, da Razão e da Justiça, o mundo alcance a felicidade geral ea paz universal. Il est fondé sur l'amour fraternel et dans l'espoir que l'amour de Dieu, la patrie, la famille et l'autre, dans un esprit de tolérance et de sagesse, la recherche constante de liberté et de vérité, avec l'évolution des connaissances humaines par la philosophie, des sciences et des arts, en vertu de la triade de liberté, d'égalité et de la fraternité et dans les principes de l'éthique, de la raison et la justice, le monde toucher le grand bonheur et la paix dans le monde.

A partir desse enunciado podemos deduzir o seguinte: De cela, nous pouvons en déduire la déclaration suivante:

* A Maçonaria proclama, desde a sua origem, a existência de um Princípio Criador, ao qual, em respeito a todas as religiões, denomina Grande Arquiteto do Universo; * Le Maçonaria proclame, depuis son origine, l'existence d'un Principe Créateur, qui, en ce qui concerne toutes les religions, appelé grand Architecte de l'Univers;
* A Maçonaria não impõe limites à investigação da verdade e, para garantir essa liberdade, exige de todos a maior tolerância; * Le Maçonaria ne pas imposer des limites à la recherche de la vérité, et de veiller à ce que la liberté, exige de tous de l'augmentation de la tolérance;
* A Maçonaria é acessível aos homens de todas as raças, classes e crenças, quer religiosas quer políticas, excetuando as que privem o homem da liberdade de consciência, da manifestação do pensamento, restrinjam os direitos ea dignidade da pessoa humana e exijam submissão incondicional; * Le Maçonaria est ouvert aux hommes de toutes races, les classes et les croyances, qu'elles soient religieuses ou politiques, à l'exception de ceux qui privent un homme de la liberté de conscience, d'expression de pensée, de restreindre les droits et la dignité de la personne humaine et en exigeant la soumission sans condition;
* A Maçonaria Simbólica compõe-se de três Graus universalmente reconhecidos e adotados: Aprendiz, Companheiro e Mestre; * Le Maçonaria symboles se compose de trois degrés universellement reconnus et adoptés: Apprenti, Compagnon et Maître;
* A Maçonaria além de combater a ignorância em todas as suas modalidades, constitui-se numa escola, impondo-se o seguinte programa: * Le Maçonaria plus à lutter contre l'ignorance dans toutes ses modalités, est dans une école, d'imposer le programme suivant:
a) obedecer às leis democráticas do País; a) respecter les lois démocratiques du pays;
b) viver segundo os ditames da honra; b) à vivre selon les préceptes d'honneur;
c) praticar justiça; c) de poursuivre la justice;
d) amar o próximo; d) l'amour du prochain;
e) trabalhar pelo progresso do homem; e) les travaux progrès de l'humanité;

A Maçonaria proíbe discussão político-partídaria e religioso -sectária em seus Templos. Le débat Maçonaria interdit partídaria-politique et religieux sectaire dans leurs temples.

A par dessa definição a Maçonaria, também, proclama os seguintes princípios: Avec cette définition Maçonaria, trop, proclame les principes suivants:
- Amar a Deus, a Pátria, a Família ea Humanidade; -- L'amour à Dieu, la patrie, la famille et l'humanité;
- Praticar a beneficência, de modo discreto, sem humilhar; -- La pratique, la bienfaisance, de façon discrète, sans humiliation;
- Praticar a solidariedade maçônica, nas causas justas, fortalecendo os laços de fraternidade; -- La pratique, la solidarité maçonnique de la juste cause, à renforcer les liens de fraternité;
- Defender os direitos e as garantias individuais; -- Défendre les droits et garanties individuelles;
- Considerar o trabalho lícito e digno como dever do homem; -- Pensez à la légalité et le travail décent comme un droit de l'homme;
- Exigir de seus membros boa reputação moral, cívica, social e familiar, pugnando pelo aperfeiçoamento dos costumes; -- Exiger des membres de leur bonne réputation morale, civique, sociale et familiale, pugnando par l'amélioration de la douane;
- Exigir tolerância para com toda forma de manifestação de consciência, de religião ou de filosofia, cujos objetivos sejam os de conquistar a verdade, a moral, a paz eo bem social; -- Exiger tolérance à l'égard de toute forme d'expression, de conscience, de religion ou de philosophie, dont les objectifs sont d'obtenir la vérité, de la moralité, de paix et de bien social;
- Lutar pelo princípio da equidade, dando a cada um o que for justo, de acordo com sua capacidade, obras e méritos; -- Se battre pour le principe d'équité, donnant à chaque un qui soit équitable, en fonction de leur capacité, le travail et le bien-fondé;
- Combater o fanatismo, as paixões, o obscurantismo e os vícios. -- La lutte contre le fanatisme, les passions, l'obscurantisme et les vices.

Os ensinamentos maçônicos orientam seus membros a se dedicar à felicidade de seus semelhantes, não só porque a razão ea moral lhes impõem tal obrigação, mas também porque esse sentimento de solidariedade os faz irmãos. Les enseignements maçônicos guide ses membres à se concentrer sur le bonheur de leurs concitoyens, non seulement parce que la raison et la morale à imposer une telle obligation, mais aussi parce que c'est le sentiment de solidarité frères.

Texto extraído da página da GLESP Texte repris de la page GLESP

Designed by NattyWP Wordpress Themes . Conçu par NattyWP Wordpress Thèmes.
Images by desEXign. Images de desEXign.
"));